Wednesday, October 7, 2009

Julianne Palmer


Proto-Indo-European Poem
Line 1: Proto-Indo-European Poem

Line 2: Actual Translation

Line 3: Modern English Translation


Title: Deywo Bel

God's Power


Heik hehter gerbhti dwerns meg trebos
Master of fire scratches doors great dweling
The dragon scratches at the doors of the city

Lewdoes gnoénti deywo heum lewdoey
People know God helps people
The people know the Lord will save them

Lewdoes wergénti sem deru-ey
People work together (one) be firm (steadfast)
The men work together as a shield

Mehteres ke mey lewdoes hesénti peh
Mothers and small men are to protect
The women and children must be safe

Lewdoes gnoénti deywo heu-m lewdoey
People know God helps people
The people know the Lord will save them

Sem ne skrībhthé, lewdoes prekénti deywos heu lewdons
Together not separate, people pray/ask god to help people
Together not alone, they call on God to help them

Heik hehter hersti meg swoons weikénti gno sohwl
Master of fire protrudes great sound they choose to know sun
The dragon bangs but the sun is still in sight

Lewdoes gnoénti deywo heum lewdoey
People know god helps people
The people know the Lord will save them

Dwer pet-ti ke hoino keih kewhro klewénti
The door opens and one quiet northwind they hear
Although the door opens, only the wind is there

Lewdoes gnoénti deywo heum lewdoey
People know God helps people
The people know the Lord will save them

Lewdoes prekénti ke gwer deywo endo meg trebos
The people pray and praise God great dwelling
A prayer of thanks is offered everyday in that city

Lewdoes gnoénti deywo peht
The people know God protected
The people know they were divinely saved

Lewdoes hest peht senho déinoes
The people were protected old days
For they were saved in times of old


1 comment:

  1. This is dramatic and uplifting. Thank you for the amazing photo!

    ReplyDelete